1. Skip to Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer

Translatoryka dla młodzieży: pisanie haiku i tłumaczenie haiku z języka angielskiego na język polski

 

 

Po krótkim wprowadzeniu „co to jest haiku” przeczytamy i porozmawiamy o kilkunastu przykładach tego gatunku. Będziemy śledzić haiku począwszy od Basho, twórcy haiku, XVII-wiecznego japońskiego poety okresu Edo (tu, ze względu na wkład Basho w rozwój haikai należy posłużyć się tłumaczeniami na język angielski, co jest odstępstwem od zasady dążenia do kongenialnego tłumaczenia, co również należy wyjaśnić i podkreślić) poprzez innych najwybitniejszych twórców, Yosa Buson (XVIII wiek), Kobayashii Issa (XVIII – XIX wiek), Masaoka Shiki (XIX – XX wiek) po haiku Czesława Miłosza. Będziemy analizować wspólnie wybrane wiersze. Potem każdy napisze swoje haiku, które będziemy głośno odczytywać i rozmawiać o nich.

Obserwuj Instytut LAI!

Who's Online

Odwiedza nas 42 gości oraz 0 użytkowników.