1. Skip to Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer

Tłumaczenie poezji z języka angielskiego na język polski na przykładzie wybranych wierszy

 

 

Na podstawie swoich własnych tłumaczeń poezji anglosaskiej (ci poeci to od postromantyzmu do współczesności: Emily Dickinson, Charlotte Brontë, Emily Brontë, Michael Ondaatje, Anne Carson…) oraz ulubionych tłumaczeń innych tłumaczy, np. T.S. Eliota według Stanisława Barańczaka, chciałabym pokazać trudności i radości z jakimi ma do czynienia na co dzień tłumacz poezji. Oraz jakie przeszkody, związane ze specyfiką języków, angielskiego i polskiego, napotyka tłumacz w swojej codziennej pracy. Chętnie podzielę się z własnymi przemyśleniami o tym co można zrobić aby mniej „gubić”, a więcej „znajdować” w tłumaczeniu.

Obserwuj Instytut LAI!

Who's Online

Odwiedza nas 4 gości oraz 0 użytkowników.